Auto France >> Automobile >  >> Voyage

Traductions de voyage

Un pays de destination se rendre plus attrayante si elle fournit des informations multi-lingua dans leurs brochures promotionnelles et des sites Web. C'est là où entre en scène des services de traduction de voyage spécialisées. Traduction de voyage est un service de traduction prévu spécialement pour l'industrie du tourisme. Qui a besoin de traductions de voyage? L'industrie du tourisme se compose de plusieurs entités différentes tels que les offices de tourisme, sites Internet de réservation, sites de compagnies aériennes, hôtels, auberges, restaurants haut de gamme, des croisières, des ministères du tourisme du gouvernement, les fournisseurs de transport, des compagnies de visites guidées et bien d'autres. Tous ces fournisseurs de services devront avoir leurs messages promotionnels traduits dans une langue cible avant de pouvoir séduire les visiteurs étrangers. Avec presque toutes les informations à la portée de l'Internet, il est encore plus important que ces services ont professionnellement traduits contenu sur leur site web pour répondre aux visiteurs étrangers. services de traduction de voyages sont en mesure d'aider l'industrie du tourisme dans la fourniture du style d'écriture plus précise pour attirer des visiteurs potentiels. Traduction hôtel MistakesMany et restaurants passent des années à construire leur réputation, mais une mauvaise traduction ne ruiner en quelques jours. Un menu de service d'étage dans une Chine Guangzhou inscrit un de leurs desserts comme «Puke de chocolat". Je doute que beaucoup vont ordonner. Un autre plat qui doit être correctement traduit par «Sichuan Poulet épicé», mais il a été imprimé en tant que "Poulet grossier et déraisonnable". Peut-être il pourrait être sage pour le chef d'enseigner le poulet bonnes manières? L'un des restaurants chinois à Atlanta a également déclaré sur leur menu "Sweat & Poulet aigre". La leçon ici est toujours de trouver une entreprise de traduction de renom qui a des années d'expérience dans la fourniture de ces services à l'industrie du tourisme. Le voyage Traduction ProcessWhen un directeur d'hôtel loue la société de traduction professionnelle de traduire une brochure de l'anglais à l'espagnol, le chef de projet examinera d'abord la base de données linguiste pour sélectionner les traducteurs espagnols potentiels. Après cela, le gestionnaire choisira le traducteur espagnol qui possède des compétences dans le marketing ou possède une expérience de travail étendu de l'industrie du tourisme. Il est assez fréquent d'avoir des guides indigènes qui sont également qualifiées de traducteurs professionnels. Ce processus de sélection veille à ce que le texte est traduit avec les besoins du client à l'esprit. Après les premières étapes du processus de traduction de voyage, le texte sera finalement relu par un autre traducteur. Ceci est pour s'assurer qu'il n'ya pas d'erreurs avant de livrer au client. Conclusion Dans l'ensemble, les traductions de voyage devrait être le premier choix pour les fournisseurs de services dans l'industrie du tourisme. Traductions de voyages professionnels ne seront pas seulement d'assurer une traduction exacte dans la langue cible, mais aussi de s'assurer que le message traduit est également portée à travers les lecteurs
par:. Steve de Greenwood